Nói một câu, có gả hay không nào
(Hình minh họa thôi)
Tác giả: Kiêu Cư (mới cập nhật)
Nguồn: douhu
Dịch: Nhã Anh
Thể loại: Đam mỹ, đoản văn, ế vợ thô lỗ công x nhút nhát nhân thê thụ, HE
Nói một câu, có gả hay không nào
(Hình minh họa thôi)
Tác giả: Kiêu Cư (mới cập nhật)
Nguồn: douhu
Dịch: Nhã Anh
Thể loại: Đam mỹ, đoản văn, ế vợ thô lỗ công x nhút nhát nhân thê thụ, HE
Sư huynh
Tác giả: Li Vẫn
Dịch: Nhã Anh
Thể loại: Đồng nhân Cổ Kiếm Kỳ Đàm, đam mỹ, đoản văn, sư huynh đệ (Lăng Việt x Đồ Tô), chắc là hài
Thệ thanh sinh
(Ai đó làm ơn nhét Susu vào hình  ̄д ̄)
Tác giả: Lương Quân
Dịch: Nhã Anh
Thể loại: Đồng nhân Cổ Kiếm Kỳ Đàm, đam mỹ, đoản văn, sư huynh đệ (Lăng Việt x Đồ Tô), công sủng thụ
Chính văn
“Xuân phong hóa vũ ngung tiêu xử,
Ngọc liễu dung quang thệ thanh sinh.”
Còn nơi trần thế, lại tồn tại một sức mạnh phi thường có thể biến thành kỳ tích, tên của nó, gọi là, tình yêu.
(PHẦN 2)
“Thế nhưng, sẽ có một ngày nó hiểu rõ, trong tay dù có chấp kiếm, vẫn cần thiên ý thành toàn.”
(PHẦN 1)
[Việt Tô] Chờ đệ quay về
(Hình đi chôm)
Tác giả: Đại Thuần Nhi
Dịch: Nhã Anh
Thể loại: Đồng nhân Cổ Kiếm Kỳ Đàm, đam mỹ, sư huynh đệ (Lăng Việt x Đồ Tô), có ngược, HE
Chương 18: Cái giá phải trả cho sự nhàn hạ
Ngày đầu tiên tới thư phòng làm việc, Chu Dịch đúng giờ có mặt.
Lò sưởi trong phòng đang cháy hừng hực, trà cụ ngay ngắn, bàn ghế không dính hạt bụi, bên án thư chồng chất công văn như núi, thái tử đã ngồi yên vị làm việc rồi.
Chu Dịch chán phèo đi dạo một vòng, muốn y tới đây làm gì?
[Việt Tô] Sư huynh ở đây
Tác giả: Châu thượng hàn nha
Dịch: Nhã Anh
Thể loại: Đồng nhân Cổ Kiếm Kỳ Đàm, đam mỹ, đoản văn, thanh mai trúc mã, sư huynh đệ (Lăng Việt x Đồ Tô)
Chương 17: Chân sai vặt thăng chức
Đây cái thói đời gì, ngay tại kinh thành phồn hoa gấm vóc, ngay tại phủ thái tử phú quý vô song, y, Chu Dịch, lại phải săn thú duy trì tính mạng ── Tự nhiên có cảm giác vô cùng hoài cổ…..
Chu Dịch tiện tay nhặt đồ nghề bên cạnh mài vụn cục đất sét nóng bỏng tay, phút chốc mùi thơm bốn phía, đây chính là ── Chim… ăn mày(1).